We offer and guarantee the excellent quality of
our services – thanks to the modern work organisation, strict compliance with
existing standards and rules of international and Bulgarian sector
organisations. Without prudery, we believe that the positive feedback and
praise given by our clients are well deserved. Because Dialogue and qualityare synonyms.
TRANSLATION
REGISTRATION OR CERTIFICATION UNDER EN 15038
STANDARD? Since the issue of the EN 15038 European quality standard for ‘Translation
services – service requirements’, clients of translation services have become
more demanding as regards proofs of the service compliance with the standard. A
number of translation agencies chose to be registered
under this standard, which represents a declaration of voluntary compliance
with the requirements, but documentation or review of the procedures is not
included. At DIALOGUE, we decided that we cannot mislead our clients and were certified by the Austrian Standards
Institute and the Bulgarian Institute for Standardisation (BDS). The
certification process started with staff training and documentation of all
procedures under the standard, review by the certification body of the completed
and ongoing alignment with the requirements, including work documentation.
Routine checks of the fulfillment of the commitments under the certification
are planned. After the successful completion of the whole procedure, DIALOGUE
obtained Certificate No ON- S2008 020. As of January 1st, 2009, we are
one of the four certified translation companies in Bulgaria.
SELECTION OF TRANSLATORS AND REVISERS
The selection of new translators and revisers guarantees
the perfect quality of the translation services. It complies with the
requirements of European standard EN 15038. Those meeting the standard
certification requirements sit for tests, evaluated by a commission and only applicants
who get an excellent mark have the chance to work with DIALOGUE. Hence we have
recruited a number of highly-qualified translators and revisers, specializing
in various areas. For each assignment, we select the most suitable ones out of
the pool.
QUALITY CONTROL. Throughout the translation process, from its
assignment to the delivery of the finalized translation to the client, the
compliance with the European standard requirements is subject to the strictest
control. The control concerns the quality of the target texts and reference
documents – an important prerequisite for the perfect quality of the
translation. The translation process itself is subject to routine control by
the project manager, while the reviser evaluates the quality of the
translator’s work. The final verification as regards the compliance with the
client’s technical requirements, the layout, etc is carried out by the quality
manager. Only then does the project manager give his/her permission for the
delivery of the finalized translation to the client. The project manager is
responsible for the client’s feedback, which also gives us crucial signs for
the quality of the company’s work and for the particular translators and revisers.
All quality-related findings and the conclusions thereof are duly documented.
INTERPRETATION- SIMULTANEOUS AND CONSECUTIVE
INTERPRETATION
SELECTION OF INTERPRETERS.
As regards interpreting services, the selection
of young interpreters runs parallel to their training in the real-life
environment at conferences and seminars. We are proud to say that quite a few
of the best young interpreters have started their career at DIALOGUE. The
selection of the teams, respectively the individual interpreters, for a certain
event takes into account interpreters’ specialisation as well as team compatibility.
QUALITY CONTROL. Interpreters’ work and equipment are supervised
in general by a DIALOGUE expert, who monitors participants’ response at the
event. When this is not possible for one reason or another, the senior
interpreter in the team is in charge of the evaluation. One of the crucial
components in the assessment of interpreters’ work is the opinion of the
participants and organizers of the respective conference.
CONFERENCE
ORGANISATION
Thanks to our professionals’ long experience,
we are able to offer to our clients the best and cost-effective solution in the
organisation of conferences, seminars, trainings, and other events requiring
interpretation. Our service includes the selection of hotels and halls, as well
as the provision of the required equipment, organisation of coffee breaks,
cocktails, transfers, and of course simultaneous and consecutive interpretation.
And all that – of perfect quality and at competitive rates offered by DIALOGUE!
INFORMATION
DIALOGUE offers to its clients reliable
information about a wide range of issues.
PUBLISHING
DIALOGUE takes care of the overall preparation
of the publishing of a translated document, from preprint, artistic layout,
technical revision and proofreading to printing and bookbinding in compliance
with the client’s requirements. Therefore, you obtain guaranteed quality at
reasonable rates.