It would be natural to ask yourself: What could the rates be for such excellent
quality? We shall frankly tell you: Lower
than our rivals’. Why? The answer is simple and rather logical. Because
DIALOGUE’s organisation is in line with the trends of the modern world –
outsourced jobs and non-core activities (for example, accounting). This results
in minimum operating staff with performance-based pay, office space exactly
corresponding to our needs and low overhead costs, performance-related
remuneration, and after all a reasonable margin for additional costs.
OUR PRICING – THE WORKLOAD OF THE SERVICE
DEFINED
TRANSLATION
Translation workload is measured through the
unit of a standard page of the target text – 1,800 characters with spaces,
calculated via Word Count in Microsoft Word. Upon the client’s request we can
adopt as a measurement unit the standard page of 1,500 without spaces, 1,000
words or a standard line of 60 or 55 characters. When possible and by mutual
consent, the workload can be defined on the basis of the source text. Minimum workload:
1 standard page, respectively 260 words.
INTERPRETATION
Interpretation workload is defined in terms of
working hours/ interpreter as set in the preliminary schedule, and if the event
is prolonged, overtime work is taken into account. When a team has been hired,
the workload is measured is terms of hours/team. Only the lunch break is
excluded from the working hours. The minimum interpretation workload is 2 hours
for events in Sofia, and 6 hours outside Sofia.
INFORMATION SERVICES, CONFERENCE ORGANISATION,
PUBLISHING
The workload of the assignment is specified
under a contract, respectively terms of reference, agreed upon between the
parties. All agreements are to be drafted in writing.
OUR RATES
Thanks to its modern organisation, DIALOGUE is
able to offer really competitive rates. Furthermore, we do our best to keep
them stable. We resort to inevitable indexation only upon the accumulation of
solid inflation pressure, and we inform our clients well in advance of the
forthcoming change. Our pricing structure is equally stable – without any
coefficients (these are applied only in the case of Eastern and – from a
translation perspective – rare languages). To make things simple, rates are
offered within the so-called narrow price
range. As regards translation, it covers the difference in rates between
standard and express deadlines for the assignment, and with regard to interpretation
– between events on workdays, holidays, or public holidays. Discounts can be
negotiated for large workload.
The pricing for information services,
conference organisation and publishing is negotiated on a case-by-case basis.
SERVICE PAYMENT
The sums are paid to a bank account and we send
an invoice.